当前位置:花店 >资讯 > 进博会开幕在即,“四叶草”已准备就绪

进博会开幕在即,“四叶草”已准备就绪


更新:2024-3-29
摘要

进博会开幕在即,“四叶草”已准备就绪-新闻频道-和讯网

沈玉洁 摄

11月5日,第二届中国国际进口博览会(下称“进博会”)将在上海标志性建筑——国家会展中心(俗称“四叶草”)开幕。

作为世界上首个以进口为主题的大型国家级展会,本届进博会的展览面积达到36万平方米,包含中国在内,共有64个国家和3个国际组织参展,还有来自150多个国家和地区的3000多家企业参展,无论是参展国家和地区,还是参展企业的数量均超过首届。

随着进博会的脚步临近,国家会展中心的布展工作也逐渐收尾。在展会规模更大、质量更高的同时,场馆内的服务以及观展体验在今年又有了怎样的提升和优化,成为各方关注的焦点之一。

为了一探究竟,《国际金融报》记者近日实地探访“四叶草”,与准备中的进博会进行了一次亲密接触。

观展服务智能升级

乘坐上海地铁2号线至徐泾东站,记者一下车就感受到了浓浓的进博会氛围。

进博会展馆总览、指路标识、看板指引等分布在地铁站以及国家会展中心的各个出入口、安检区。与此同时,各个出入口也配备了一定的人力,方便为参展人员提供咨询服务。通过连续不断的指引,即便在人流量较大的情况下,参展人员也能够迅速找到自己的位置,顺利入馆。

据悉,本届进博会在现场重要位置设置了12块超大型综合信息看板,全面呈现展馆平面图、大会功能点位分布、配套现场活动安排等信息。此外,现场还设置了6600余块固定标识和900余块大会标识,并添加了方位、步行距离等细节性的信息,帮助参展人员快速辨明自己的位置,找到方向。

除了上述配套服务,本届进博会还突破性地在服务保障方面做了诸多创新,其中一大亮点便是首次增设了20个“进宝”机器人,可为参展人员提供七大展区的现场导览、会议安排、国展中心商铺信息、交通信息等问询服务。

作为进博会的吉祥物,进宝对于大家来说并不陌生。不过,相较于首届进博会,本届进宝不再是只能看不能动的观赏品,而是能说、会走、熟练驾驭中英文双语的重要服务人员。据悉,憨态可掬的进宝机器人将分布于VIP休息室、综合服务区、国展文创馆、咨询处等20个主要功能点位,服务数十万参展观众。

沿着路牌指引,并经过重重安检,记者终于从5号馆和6号馆之间的入口进入展区。甫一进门,记者便注意到,联合办公室、贸易洽谈区、医疗馆、观众休息区、媒体休息区、咨询处等服务设施已经基本搭建完成,且已部分投入使用。

其中,立在咨询处旁的翻译服务台引起了记者的注意。进博会期间,来自全世界各地、说着不同语言的展商齐聚国家会展中心,要实现顺畅地交流、洽谈业务,翻译服务必不可少。

为了促进全球展商的沟通交流,本届进博会最新引进“传神”交传翻译机,即同声翻译后台。记者查看发现,此交传翻译机的使用十分简便,只要长按“电话键”开机,在设备上选择准备互译的两个语种,点击“OK键”确认连线,待听到语音提示“翻译官已介入,服务开始”后,即可开始翻译服务。

在参展规模进一步扩大的同时,今年的服务点位和翻译设备量均较首届大幅增加。具体来看,在首届12个翻译服务点位32台翻译机的基础上,本届进博会增设至83个点位,翻译机也同步增至83台。据介绍,该翻译机可以提供12种语言的交传翻译服务,为多语种咨询、指引和商务洽谈提供了多重保障。

颇为可惜的是,探营当天,国家会展中心正在紧锣密鼓布展,进宝机器人和交传翻译机均未就位,所以记者未能在现场亲自体验一番。

“小叶子”队伍再壮大

虽然今年增加了进宝机器人和交传翻译机,但这并不意味着弱化了人的功能。

据官方透露,今年,展商预约的翻译人数共有1061名,较首届增长近20%。同时,进博局还将增派180名翻译人员进行现场保障,涉及联合国的6种通用语言以及韩语。上海市团委也将在现场的33个咨询处增派80名专职翻译志愿者,其中小语种有60人,包括葡萄牙语和意大利语等。

除了翻译人员,国家会展中心的“小叶子”志愿者队伍相较首届进一步壮大,成为“四叶草”场馆中一道独特的风景线。

在记者探营当日,恰逢来自上海第二工业大学的约150名志愿者正式上岗就位。在国家会展中心的中央广场上,他们身着统一的白色志愿者服,手臂上均佩戴着“ILOVESH”的袖章。

一位“小叶子”对记者表示,当天是他们第一天上岗,心情十分激动。为了更好地提供服务,他们已经过多轮培训,严阵以待。据他透露,此前,已有一批志愿者进入场馆开始了服务工作。

·上一条:浙江金华街头玉兰盛开芳香四溢美不胜收

·下一条:四叶草一路之隔同样大丰收 82家展商携7000余件进

相关搜索
返回顶部